|
このページの情報は 2007年10月18日13時43分 時点のものです。
|
|
|
 |
SOUVENIR |
日本語版より、こちらの方が、多くの発見に満ちています。
このシリーズでは、第1巻からSOUVENIRという言葉が度々登場します。
直訳すると「土産」の事ですが、本書では「何かわくわくする物」という意だと思います。
それは、時にはアイスクリームであったり、ドーナツであったりします。
日本語版より、こちらの方が、わくわくする場面が多いです。
意訳に次ぐ意訳は、言葉の壁を越えた、不思議な感覚を伝えてくれます。
英語に自信が無くても、問題ありません。
英語を、頭の中で翻訳せずに、ダイレクトに感じ取れば良いです。
知らない単語など、読み進むのに、何の支障にもなりません。
本書の中に入り込むのは容易です。
本書そのものがSOUVENIRです。
|
|
|
|